Joan
Benet /
No són poques les ocasions en que m'han dit, ¿I
eixa paraula no és catalana? Com no fa molt de temps
m'han fet en respecte al terme 'Rabosa'.
Moltes de les preguntes i qüestions que m'han fet i em
fan referides a preguntes cóm si una paraula és
o no és valenciana, es podrien resoldre a soles si qui
fa la pregunta, abans de fer-la mirara el vocabulari de la Real
Acadèmia de Cultura Valenciana, que a hores d'ara pense
el més encertat en temes de vocabulari valencià,
a ón en este cas podem trobar que el terme, 'Rabosa',
està arreplegat com un terme d'us normal dins de l'idioma
valencià.
En un principi, i em referix al temps, per eixemple del Pare
Fullana, (per a no anar-me més llunt en el temps), la
llengua valenciana era molt rica i variada en tot tipo de paraules
i lèxic, sinònims, antònims, i tot tipo
d'accepcions diverses, puix el mateix Pare Fullana s'enorgullia
en dir que havia trobat més accepcions del verp fer de
les que ell mateix haguera pogut imaginar mai, puix n'eren més
de mil accepcions diferents, i totes eren d'us valencià
trobades en les nostres riques terres.
Evidentment, no totes eren d'un us generalisat en tot el regne,
puix és conegut i tots sabem, que hi ha moltes paraules
que a soles s'utilisen en uns determinats llocs de la nostra
geografia, passant a formar part d'eixos localismes que enriquixen
l'idioma valencià, (i qualsevol idioma), fent resò
d'eixa màxima que diu que, “L'excepció fa
la regla”, i que també en certa manera servixen
per a saber sense preguntar a ningú, a on ha naixcut,
puix no sempre s'utilisen les mateixes paraules en el nort del
regne i en el sur, i totes són valencianes. ¡Molt
valencianes!
Ademés, és molt bo que n'hi hagen diversos térmens
per a poder designar una cosa, una idea, un sentiment... puix
a l'hora d'escriure una novela, per eixemple, és del
tot imprescindible eixa riquea lèxica per a no repetir
la mateixa paraula varies voltes en un mateix paràgraf
o en paràgrafs contigus, donant un esplendor a la novela
que a soles per la riquea de vocabulari, dona goig llegir-la.
Pero les coses en matèria llingüística des
de que vixqué el Pare Fullana han canviat moltíssim,
puix a hores d'ara la majoria de nosatres nos creem filòlecs,
de fet tots tenim un filòlec en el melic, i per tal motiu
nos creen en la potestat de poder dir o corregir a qualsevol
dient si això és una paraula com cal o si per
contrari és una paraula fruït del catalanisme més
radical que estem patint ya més de quaranta anys. Cert
és que hi ha certes paraules 'Tòtem', que tots
sabem que no cal dir-les, pero unes atres, abans de dir res
sobre elles, deuríem de pensar abans de parlar.
Cert és també que des dels temps del Pare Fullana,
eixe catalanisme més radical s'ha arraïlat en les
nostres terres valencianes clavant les seues arraïls en
lo més fondo dels cors dels valencians que sempre han
segut 'de soca i arrel', sense ells voler evidentment, i això
també és un punt a tindre molt en conte.
Pero no és manco cert que també des dels temps
del Pare Fullana i a mida que el catalanisme ha anat fent mossa
en el valencianisme, els valenciaparlants estem més recelosos
a l'hora d'utilisar certes paraules o mirem en lupa certes paraules
que no cal mirar, aplegant a trobar-nos en incongruències
tals com dir que una paraula que sempre ha estat dins del vocabulari
valencià, pensar que és catalana o dubtar si és
valenciana.
Pero esta actitut és un efecte de l'imposició
política d'una llengua en un territori. L'imposició
a pur de lleis i de 'ous' a soles nos du a un rebuig generalisat
per part de la gent que tradicionalment ha parlat la llengua
que des de la política estan tractant de substituir i
amagar, i una posició d'indiferència per part
de la gent que mai ha parlat la llengua que està sent
motiu d'eixa suplantació i substitució, aplegant
el moment que inclús les persones més arraïlades
en la llengua que estan menjant-se des de l'estament públic
comencen a tindre dubtes del vocabulari que estan utilisant,
i és eixe moment quan la boca s'ompli d'eixa frase, ¿I
eixa paraula no és catalana?, quan la pregunta deuria
de ser justament al revés, els catalans deurien de preguntar-se,
¿I eixa paraula no és valenciana?
Nos veem en la segona part. Fins ara.